00:00:00,000 --> 00:00:11,000
� THE MOVIES OF MY LIFE � 
WESTERN -1967

0
00:00:36,000 --> 00:00:43,000
BATTLE WITHOUT RETURN
    (1967)

1
00:02:13,749 --> 00:02:14,704
The kitchen.

2
00:02:15,749 --> 00:02:16,784
The kitchen?

3
00:02:19,789 --> 00:02:21,062
I know where the tunnel is.

4
00:02:42,107 --> 00:02:44,382
1, 2, detachment... loud!

5
00:02:44,867 --> 00:02:45,936
Right!

6
00:04:03,341 --> 00:04:06,491
Corporal Timothy Lovingwood,
23rd Battalion,

7
00:04:06,860 --> 00:04:08,578
Virginia cavalry.
- Bigger,

8
00:04:09,540 --> 00:04:11,849
that the prisoner should be created.

9
00:04:14,540 --> 00:04:18,214
Is there any reason to
Don't get up?

10
00:04:18,419 --> 00:04:20,057
Yes, colonel.

11
00:04:20,699 --> 00:04:22,974
Even if you send this strong,

12
00:04:23,179 --> 00:04:26,854
in the South you wouldn't serve
to feed the dogs.

13
00:04:30,418 --> 00:04:31,851
Are you wearing a light, blue shirt?

14
00:04:34,978 --> 00:04:36,206
Get up, boy.

15
00:04:36,978 --> 00:04:38,093
Those are the rules.

16
00:04:38,618 --> 00:04:39,971
Lieutenant Shaffer,

17
00:04:40,338 --> 00:04:42,408
separate detachment as
to those ordered.

18
00:04:50,337 --> 00:04:51,531
Maintain order, Lieutenant.

19
00:04:55,776 --> 00:04:59,052
They never kept a gun, sir.

20
00:04:59,256 --> 00:05:01,929
They may fail or hurt.

21
00:05:02,136 --> 00:05:03,091
Or not.

22
00:05:08,256 --> 00:05:09,608
Give them the weapons.

23
00:05:11,215 --> 00:05:12,967
Immediately!

24
00:05:13,215 --> 00:05:14,967
Major, what are you doing?

25
00:05:15,175 --> 00:05:17,530
- Go back to your post.
- No sir!

26
00:05:17,735 --> 00:05:19,054
What?

27
00:05:19,255 --> 00:05:23,611
They fed these
men, don't want to shoot them.

28
00:05:24,014 --> 00:05:26,403
Will they shoot or will I be the one who
Shoot them.

29
00:05:27,934 --> 00:05:29,162
- Colonel.
- I know.

30
00:05:29,574 --> 00:05:33,806
- The prisoners want to rebel.
- Not just them.

31
00:05:34,094 --> 00:05:38,211
Major Wolcott, I lost
two sons in this war.

32
00:05:38,413 --> 00:05:41,211
And I won't stand by
be ridiculed.

33
00:05:41,413 --> 00:05:44,052
But you can change the orders.

34
00:05:45,013 --> 00:05:47,845
Lieutenant Shaffer
already received.

35
00:05:59,492 --> 00:06:00 640
Corporal Timothy Lovingwood,

36
00:06:01,011 --> 00:06:02,649
of the 23rd battalion

37
00:06:03,011 --> 00:06:04,922
under the command of Captain Bentley,

38
00:06:05,131 --> 00:06:08,567
was sentenced to death
for attempted escape and 
murder of a guard.

39
00:06:08,771 --> 00:06:10,090
The sentence will be carried out
immediately.

40
00:06:11,731 --> 00:06:14,722
Major, you will give the order to fire.

41
00:06:18,010 --> 00:06:18,965
Fire!

42
00:06:19,770 --> 00:06:20,725
Fire!

43
00:06:21,800 --> 00:06:22,319
Damn it! Fire!

44
00:06:22,530 --> 00:06:24,407
I'll handle it, Lieutenant.

45
00:06:25,050 --> 00:06:26,005
Ready.

46
00:06:26,369 --> 00:06:27,404
Objective.

47
00:06:28,009 --> 00:06:29,567
Fire!

48
00:06:35,729 --> 00:06:36,764
Ainda was alive.

49
00:06:37,129 --> 00:06:38,403
Ainda was alive.

50
00:06:42,448 --> 00:06:43 517
You professional soldiers!

51
00:06:44,288 --> 00:06:45,243
Deixe-os faz�-lo.

52
00:06:46,168 --> 00:06:47,965
Stop doing your work.

53
00:06:51,208 --> 00:06:52,163
Let's go.

54
00:06:54,807 --> 00:06:55,762
Ready.

55
00:06:57,287 --> 00:06:58,242
Take aim.

56
00:06:59,087 --> 00:07:00,361
Fire!

57
00:07:01,767 --> 00:07:02,995
I'm still alive.

58
00:07:03,687 --> 00:07:05,199
I'm still alive!

59
00:08:09,482 --> 00:08:10,436
I've seen it all.

60
00:08:18,681 --> 00:08:19,750
Ordinance!

61
00:08:20,841 --> 00:08:21,876
- Ordinance!
- Sir.

62
00:08:22,081 --> 00:08:24,230
Make sure Miss Emily
go in that convoy.

63
00:08:24,440 --> 00:08:26,271
With prisoners' mail.

64
00:08:31,320 --> 00:08:33,231
Don't you want me to go?

65
00:08:33,440 --> 00:08:36,317
You have friends in Fort Marcy.
You will be better there.

66
00:08:37,199 --> 00:08:38,234
Why?

67
00:08:38,559 --> 00:08:41,153
I have crossed the country to see you.

68
00:08:41,359 --> 00:08:44,954
- You couldn't have landed in a worse place.
- I can't do anything about it!

69
00:08:45,159 --> 00:08:47,798
Can't we share a few days?

70
00:08:48,159 --> 00:08:50,956
I want to share many things
with you,

71
00:08:51,158 --> 00:08:52,147
But not this!

72
00:08:52,678 --> 00:08:55,511
Couldn't you do anything?
It was a boy.

73
00:08:55,718 --> 00:08:58,676
He was a soldier.
I'm sorry you saw it.

74
00:08:58,878 --> 00:09:01,472
I have crossed the battlefields
coming from Boston.

75
00:09:01,678 --> 00:09:04,237
I've seen war, Tom.
I hate her.

76
00:09:04,597 --> 00:09:05,552
I know.

77
00:09:07,597 --> 00:09:10,236
I like to see things grow.

78
00:09:10,437 --> 00:09:12,667
I don't like to see how they die.

79
00:09:19,396 --> 00:09:23,230
Everything we promised each other
four years ago...

80
00:09:23,436 --> 00:09:24,505
Have you forgotten?

81
00:09:30,155 --> 00:09:33,704
I remember a beautiful girl.

82
00:09:35,435 --> 00:09:37,346
We were going to get married.

83
00:09:38,315 --> 00:09:40,226
We would have...

84
00:09:40,554 --> 00:09:42,112
a farm

85
00:09:44,874 --> 00:09:48,753
We should have gotten married.

86
00:09:49,154 --> 00:09:53,544
The war will end soon.
Go to Fort Marcy, I will meet you there.

87
00:09:54,153 --> 00:09:55,142
I'll wait.

88
00:10:00,313 --> 00:10:02,986
I have come to tell you that I love you.

89
00:10:09,912 --> 00:10:12,631
 �Good time to make me
the court!

90
00:10:27,631 --> 00:10:30,065
We're leaving tonight.

91
00:10:31,151 --> 00:10:33,141
As many as we can.

92
00:10:40,150 --> 00:10:44,462
Thanks to Timothy, we know where
is the entrance to the tunnel.

93
00:10:45,030 --> 00:10:46,860
Yes, but where will it end?

94
00:10:47,269 --> 00:10:49,829
They killed him before finishing.

95
00:10:50,629 --> 00:10:55,544
On the bank of the river. If the Apaches attack
They have to be able to resupply themselves with water.

96
00:11:21,907 --> 00:11:23,545
Are you okay?

97
00:11:24,586 --> 00:11:25,541
Respond.

98
00:11:26,346 --> 00:11:27,301
No, ma'am.

99
00:11:28,066 --> 00:11:29,215
No, ma'am.

100
00:11:29,426 --> 00:11:32,065
- He hasn't come to the infirmary.
- To the infirmary?

101
00:11:32,266 --> 00:11:36,737
When you go to the infirmary
He's not coming back, ma'am.

102
00:11:38,705 --> 00:11:41,503
- Our doctor is not very good.
- I understand.

103
00:11:41,705 --> 00:11:43,661
Maybe I can help you.

104
00:11:45,745 --> 00:11:46,700
Well?

105
00:11:48,185 --> 00:11:51,176
- I have a whip, ma'am.
- It's...

106
00:11:51,584 --> 00:11:55,133
- She knows what it is.
- Have you had it too?

107
00:11:55,904 --> 00:11:56,859
Well...

108
00:11:57,064 --> 00:12:00,739
And if you put that box aside so that
can she go up?

109
00:12:39,021 --> 00:12:42,615
I want you to give me your word
that none of his men will try to flee.

110
00:12:42,820 --> 00:12:44,856
And I give you mine that
What happened will not be repeated.

111
00:12:45,060 --> 00:12:46,459
Go to hell!

112
00:12:51,220 --> 00:12:54,610
- I've been there, sergeant.
- Then go back there, major.

113
00:12:55,979 --> 00:12:58,015
Were you in Atlanta, Major?

114
00:12:59,219 --> 00:13:00,413
Have you finished?

115
00:13:02,299 --> 00:13:04,893
I have something that will make you happy.

116
00:13:05,179 --> 00:13:07,374
It is a message that has just
arrive.

117
00:13:08,174 --> 00:13:09,274
Lee retires in Richmond.

118
00:13:09,475 --> 00:13:11,175
Grant advances along the
Appomattox River.

119
00:13:12,618 --> 00:13:14,893
And do we have to rejoice?

120
00:13:15,338 --> 00:13:19,616
You will soon return home.
By running away you will not arrive sooner.

121
00:13:20,418 --> 00:13:22,408
Especially through Mexico.

122
00:13:22,617 --> 00:13:24,255
Who said we want
come back?

123
00:13:25,017 --> 00:13:25,972
His men.

124
00:13:30,457 --> 00:13:32,015
How do you know?

125
00:13:33,896 --> 00:13:34,851
For his letters.

126
00:13:36,656 --> 00:13:39,409
So it is true that the
firewood, Major.

127
00:13:40,056 --> 00:13:42,968
I imagine him worried about them,

128
00:13:43,176 --> 00:13:45,451
loving them like a brother.

129
00:13:48,535 --> 00:13:51,811
Major, they don't feel anything
for you.

130
00:13:52,415 --> 00:13:54,883
And recognize it or not,

131
00:13:55,095 --> 00:13:56,847
you hate them.

132
00:13:57,335 --> 00:13:58,290
I don't hate anyone.

133
00:13:59,455 --> 00:14:00,933
There is still time.

134
00:14:02,374 --> 00:14:03,853
Captain, where do you want to go?

135
00:14:05,574 --> 00:14:07,804
For you to go through what
I pass.

136
00:14:11,894 --> 00:14:13,326
The war is about to end.

137
00:14:13,853 --> 00:14:16,731
Major, this war will never end.

138
00:14:20,973 --> 00:14:23,612
Sometimes I think so too.

139
00:14:24,453 --> 00:14:25,601
Right?

140
00:14:30,092 --> 00:14:32,765
This man has courage, captain.

141
00:14:34,652 --> 00:14:37,007
You can afford it, you've won!

142
00:15:19,248 --> 00:15:20,203
Now.

143
00:15:45,286 --> 00:15:48,358
You will be our guard.
You will have to fix yourself.

144
00:15:51,726 --> 00:15:53,921
I don't think I'll live to see
the new day

145
00:15:55,166 --> 00:15:56,883
You'll have to do it, boy.

146
00:15:57,245 --> 00:16:00,078
You have to tell the Yankees
that everything is in order.

147
00:16:39,642 --> 00:16:40,631
Captain.

148
00:16:41,162 --> 00:16:42,117
Captain!

149
00:16:42,402 --> 00:16:44,711
It was small but
hit hard.

150
00:16:45,282 --> 00:16:47,591
-The way is free.
- Good.

151
00:16:48,321 --> 00:16:50,357
Neutralize the second tower first.

152
00:16:53,441 --> 00:16:54,954
Respond to the guard.

153
00:16:56,241 --> 00:16:58,357
And then take care of tower #1.

154
00:16:58,641 --> 00:16:59,915
At your command, captain.

155
00:17:13,560 --> 00:17:15,675
Tower No. 1, nothing new!

156
00:17:17,079 --> 00:17:18,114
Good.

157
00:17:21,599 --> 00:17:23,430
Tower No. 2, no news!

158
00:17:26,119 --> 00:17:29,155
Prison yard, no news!

159
00:17:29,718 --> 00:17:32,755
"Idiot, you're supposed to
talk like a yankee!

160
00:17:33,358 --> 00:17:34,427
I can't!

161
00:18:29,914 --> 00:18:31,142
The kitchen.

162
00:18:44,552 --> 00:18:45,507
Look...

163
00:19:15,350 --> 00:19:16,783
They must be in the river.

164
00:19:17,150 --> 00:19:19,300
We'll take care of the blue shirts.

165
00:19:24,429 --> 00:19:25,384
Hey, bugle!

166
00:19:25,669 --> 00:19:26,624
Reveille.

167
00:19:58,547 --> 00:20:00,822
- What's going on here?
- I don't know.

168
00:20:01,027 --> 00:20:03,586
- Do you want to go see?
- No.

169
00:20:03,786 --> 00:20:04,935
- And you?
- Neither.

170
00:20:10,706 --> 00:20:11,775
Only the big ones.

171
00:20:16,665 --> 00:20:18,064
Dorrit, don't you forget anything?

172
00:20:19,185 --> 00:20:20,174
The what?

173
00:20:20,385 --> 00:20:22,137
The other six men.

174
00:20:23,305 --> 00:20:24,374
Yes.

175
00:20:35,384 --> 00:20:37,978
 �Run, they have hit the
ammunition depot!

176
00:21:32,460 --> 00:21:34,689
I can't do without the cavalry.

177
00:21:34,899 --> 00:21:36,378
Apache explorers

178
00:21:36,739 --> 00:21:39,048
They have already located the damage.

179
00:21:39,419 --> 00:21:42,297
I remind you that those men belong
to the 23rd Virginia Cavalry Regiment.

180
00:21:42,659 --> 00:21:44,570
- Yes.
- It's not trash.

181
00:21:44,779 --> 00:21:45,768
Colonel!

182
00:21:45,978 --> 00:21:48,094
- Yes.
- It's about the pig's hooves.

183
00:21:48,298 --> 00:21:51,574
- What's wrong with them?
- They have been smoked too much.

184
00:21:51,778 --> 00:21:55,327
- Why chase them?
- We are at war, Major.

185
00:21:55,538 --> 00:21:59,815
It won't last long. They will be free to
when we can catch them.

186
00:22:00,017 --> 00:22:02,815
I would not leave this position so weakened.

187
00:22:03,177 --> 00:22:06,965
What would the official report say if not
could prove

188
00:22:07,337 --> 00:22:08,770
that at least...?

189
00:22:10,217 --> 00:22:14,653
�His men care so little
what the rebels have done to us?

190
00:22:16,856 --> 00:22:20,053
They mock the destiny of the Union.

191
00:22:20,256 --> 00:22:22,406
They have the feeling of having won
the war.

192
00:22:22,616 --> 00:22:24,095
And they are right.

193
00:22:24,296 --> 00:22:26,445
They only think about returning home.

194
00:22:26,655 --> 00:22:28,247
And no military reason
I will prevent it.

195
00:22:28,775 --> 00:22:31,573
I will give you one:
The war council!

196
00:22:31,775 --> 00:22:33,572
Colonel... Colonel...

197
00:22:33,815 --> 00:22:35,567
- What?
- It's about the pigeons, sir.

198
00:22:35,775 --> 00:22:38,242
- What's wrong?
- They have burned.

199
00:22:38,454 --> 00:22:40,331
And who doesn't?

200
00:22:43,534 --> 00:22:45,490
You have received your orders, Major.

201
00:22:46,134 --> 00:22:47,692
He doesn't like them.

202
00:22:48,014 --> 00:22:50,971
- But he will obey them.
- Yes, sir.

203
00:22:51,213 --> 00:22:53,602
If you were a rebel,
It would be different.

204
00:22:54,453 --> 00:22:56,921
That's why we're winning the war.

205
00:22:58,133 --> 00:22:59,122
Yes, sir.

206
00:23:24,771 --> 00:23:27,490
We should count the men,
captain

207
00:23:29,051 --> 00:23:31,359
One, two, three, four,

208
00:23:31,730 --> 00:23:33,163
five, six, seven, eight...

209
00:23:36,050 --> 00:23:37,005
and nine.

210
00:23:42,809 --> 00:23:45,801
Biltner only managed to spend one
week with his wife.

211
00:23:46,889 --> 00:23:48,038
A week?

212
00:23:55,089 --> 00:23:57,522
The current must be 8 or 9 km/h.

213
00:24:00,848 --> 00:24:04,727
The Yankees will want to catch us, captain.

214
00:24:05,928 --> 00:24:08,680
We will not reach Mexico
on those logs.

215
00:24:09,887 --> 00:24:12,162
It's hot, huh?

216
00:24:14,647 --> 00:24:16,046
You said it!

217
00:24:16,807 --> 00:24:18,718
You don't seem worried, Lonnie.

218
00:24:20,087 --> 00:24:21,405
I never worry, Daniel.

219
00:24:21,726 --> 00:24:23,682
Except for his appearance.

220
00:24:25,206 --> 00:24:27,640
Worrying is useless!

221
00:24:27,846 --> 00:24:29,404
Listen to me carefully, Lonnie...

222
00:24:29,606 --> 00:24:31,119
Enough, enough!

223
00:24:31,486 --> 00:24:35,603
The convoy that left yesterday
has surrounded the peak of Big Hatchet

224
00:24:35,965 --> 00:24:38,525
before reaching the river.

225
00:24:39,965 --> 00:24:41,921
We are ahead of them.

226
00:24:42,565 --> 00:24:46,683
How can we stop them?
They are on horseback and are armed.

227
00:24:47,564 --> 00:24:49,361
We will not stop them.

228
00:24:50,764 --> 00:24:52,277
Biltner will do it.

229
00:25:49,000 --> 00:25:50,718
 �They know what happens to them
to the retarded?

230
00:25:51,800 --> 00:25:56,190
The Indians catch them and
They take out their insides.

231
00:25:56,479 --> 00:25:59,994
Listen well:
Your intestines measure 9 meters,

232
00:26:00,359 --> 00:26:02,793
which is more than what you have
advanced together.

233
00:26:11,998 --> 00:26:14,466
I'm worried about the convoy.

234
00:26:15,478 --> 00:26:18,992
- Could they meet the rebels?
- It's possible.

235
00:26:19,197 --> 00:26:23,110
I can't shake the idea
of the head.

236
00:26:23,797 --> 00:26:25,116
Let's hurry, sergeant.

237
00:27:13,313 --> 00:27:15,429
Entrench yourselves on the other shore!

238
00:27:45,191 --> 00:27:46,465
Enough, Luther.

239
00:27:47,151 --> 00:27:48,425
It didn't take long!

240
00:27:48,630 --> 00:27:50,621
Yes, well done, Luther.

241
00:27:54,070 --> 00:27:56,664
Kettlinger, Liskell,
Help Dan with the groceries.

242
00:27:56,870 --> 00:27:58,269
The minimum necessary, Luther.

243
00:27:59,510 --> 00:28:01,307
We are at war, ma'am.

244
00:28:01,869 --> 00:28:03,302
Pru, come here.

245
00:28:04,909 --> 00:28:07,548
Keep an eye on her,
I could be useful to us.

246
00:28:18,748 --> 00:28:20,147
Captain.

247
00:28:26,988 --> 00:28:28,022
Thanks, Lonnie.

248
00:28:29,547 --> 00:28:33,984
Don't worry,
We treat our women with respect.

249
00:28:34,227 --> 00:28:36,218
To women and horses.

250
00:28:36,707 --> 00:28:38,026
As they say.

251
00:28:52,026 --> 00:28:54,300
Pru, I have ordered you to
keep vigil

252
00:28:54,505 --> 00:28:56,223
He won't walk away, Dorrit.

253
00:29:05,825 --> 00:29:07,496
His pulse still beats.

254
00:29:08,184 --> 00:29:09,537
Are you going to take him?

255
00:29:19,064 --> 00:29:20,018
Then fuck him!

256
00:30:00,540 --> 00:30:01,609
Behind me.

257
00:30:16,619 --> 00:30:18,416
Sergeant, take care of the horse.

258
00:30:41,337 --> 00:30:43,089
All eight are dead, sir.

259
00:30:43,297 --> 00:30:45,128
It was the complete escort.

260
00:30:45,737 --> 00:30:46,692
Yes.

261
00:31:03,335 --> 00:31:04,290
Major!

262
00:31:05,135 --> 00:31:06,250
Major Wolcott!

263
00:31:20,934 --> 00:31:22,367
Cave, sergeant.

264
00:31:26,454 --> 00:31:28,331
They have also killed the girl,
Sergeant?

265
00:31:28,733 --> 00:31:31,452
Who asked you to speak?

266
00:31:32,573 --> 00:31:35,770
You are nobody, soldier.
Don't forget it!

267
00:31:37,893 --> 00:31:38,848
Excuse me, sir.

268
00:31:39,213 --> 00:31:42,363
It's one of yours
is buried.

269
00:31:46,372 --> 00:31:48,408
They have taken her away.

270
00:31:48,612 --> 00:31:51,001
They won't hurt you, sir.

271
00:31:52,932 --> 00:31:54,365
How do you know?

272
00:31:54,971 --> 00:31:56,768
Why would they do it?

273
00:31:58,491 --> 00:32:02,325
Boy, sometimes it's not necessary
have a reason to do it.

274
00:32:04,931 --> 00:32:06,159
Help others.

275
00:32:07,411 --> 00:32:08,525
Yes, sir.

276
00:32:14,210 --> 00:32:17,247
He was making breakfast.

277
00:32:17,450 --> 00:32:19,645
It won't take long to do the same.

278
00:32:19,850 --> 00:32:22,761
If this doesn't make you sick,
nothing will.

279
00:32:24,329 --> 00:32:26,604
- Where are you going?
- To hell, sergeant.

280
00:32:26,809 --> 00:32:27,958
Give me that.

281
00:32:33,568 --> 00:32:38,164
Blue Lake, if they kill me,
bring me and bury me here.

282
00:32:56,727 --> 00:32:58,683
It's the Devil's trail.

283
00:32:58,887 --> 00:33:01,559
There we can easily lose them.

284
00:33:03,726 --> 00:33:07,799
Up there with the boys, sir?
Bentley won't be able to.

285
00:33:08,006 --> 00:33:10,804
I bet so.
It's the fastest.

286
00:33:11,166 --> 00:33:14,475
- On the go.
- Without checking your trail down the river, sir?

287
00:33:15,085 --> 00:33:16,484
- Exact.
- Major,

288
00:33:17,325 --> 00:33:19,998
What if he is wrong?
- I hope so.

289
00:33:20,325 --> 00:33:23,203
We will cut off their path to Mexico.

290
00:33:28,564 --> 00:33:32,079
They don't have many resources.
They are exhausted.

291
00:33:32,324 --> 00:33:34,315
4 years of exhaustion.

292
00:33:34,564 --> 00:33:35,963
My God.

293
00:33:36,844 --> 00:33:37,993
My God!

294
00:34:24,760 --> 00:34:25,715
Kettlinger!

295
00:34:27,760 --> 00:34:30,193
Sergeant, come forward and eject
a glance.

296
00:34:30,759 --> 00:34:32,317
Mo! Bagnef! Come with me.

297
00:34:51,438 --> 00:34:53,713
You only see the trail of dust
that we left.

298
00:35:58,513 --> 00:36:01,549
Give the cufflinks to Kett
and get ahead.

299
00:36:02,072 --> 00:36:03,027
Yes, sir.

300
00:36:04,152 --> 00:36:06,985
Who are you going to ride with now?

301
00:36:08,312 --> 00:36:09,461
You're too sweaty, Lonnie.

302
00:36:09,832 --> 00:36:11,788
She couldn't hold on.

303
00:36:11,992 --> 00:36:13,709
You're right, Lonnie!

304
00:36:13,911 --> 00:36:16,061
It has also happened to others.

305
00:36:16,431 --> 00:36:20,629
 �It's true, but they were all
a fat pig!

306
00:36:23,551 --> 00:36:24,506
Lonnie,

307
00:36:25,551 --> 00:36:27,302
Are you going to let Luther
insult?

308
00:36:28,950 --> 00:36:30,861
What do you say, Luther?

309
00:36:31,070 --> 00:36:34,460
Let me ride with you?
You would make a kestrel sick.

310
00:36:35,590 --> 00:36:37,660
And women don't interest you.

311
00:36:38,230 --> 00:36:39,867
For you only killing matters.

312
00:36:40,229 --> 00:36:42,823
It's very possible, Lonnie.

313
00:36:43,189 --> 00:36:45,544
But it's fun, isn't it?

314
00:36:49,109 --> 00:36:50,064
You said it!

315
00:37:06,227 --> 00:37:08,787
Let's let them sort it out between themselves.

316
00:39:12,738 --> 00:39:14,490
Kill me or let me go!

317
00:39:16,337 --> 00:39:19,727
If not, I will kill him as soon as
let's be alone

318
00:39:33,976 --> 00:39:35,648
They are there, captain.

319
00:39:36,096 --> 00:39:37,529
The blue shirts are coming!

320
00:39:41,295 --> 00:39:44,412
- Here, in the mountains?
- Yes, sir.

321
00:39:44,615 --> 00:39:46,048
The mounted infantry.

322
00:39:48,215 --> 00:39:50,934
Wolcott hasn't even sent
to the cavalry.

323
00:39:51,535 --> 00:39:53,127
Is it an insult?

324
00:39:53,734 --> 00:39:55,804
As if he had thrown down the gauntlet to me.

325
00:39:56,214 --> 00:39:58,011
This is war, not a duel.

326
00:39:58,334 --> 00:40:02,566
How can they be so close?
Unless you crossed in a straight line.

327
00:40:02,774 --> 00:40:04,127
He has crossed in a straight line.

328
00:40:05,654 --> 00:40:07,564
Did you know what we would do?

329
00:40:08,253 --> 00:40:10,483
Even before you thought about it.

330
00:41:00,489 --> 00:41:04,801
Captain, there is a town at the foot
of the mountain.

331
00:41:06,449 --> 00:41:07,598
With women?

332
00:41:08,929 --> 00:41:12,125
At least they are dressed as such.

333
00:41:12,488 --> 00:41:15,321
We are going to give it a lot of war
to the eldest.

334
00:41:15,528 --> 00:41:17,246
Mo, you are an elite marksman.

335
00:41:17,448 --> 00:41:19,757
Take the Whitworth
and stay back with Kettlinger.

336
00:41:19,968 --> 00:41:22,528
- What do I have to do?
- You will wait for them.

337
00:41:22,728 --> 00:41:25,366
I thought we were going home.

338
00:41:25,727 --> 00:41:27,718
We are at war, sergeant.

339
00:41:28,647 --> 00:41:31,684
I just want
let Mo stop them.

340
00:41:33,527 --> 00:41:35,882
A small reception for the Major.

341
00:41:37,286 --> 00:41:38,799
The rest, on horseback.

342
00:41:41,246 --> 00:41:42,361
Mo,

343
00:41:43,446 --> 00:41:46,324
Don't shoot the Major, understand?

344
00:41:47,166 --> 00:41:49,919
- No.
- Don't kill him, that's all!

345
00:41:54,405 --> 00:41:55,838
She comes with me.

346
00:42:01,405 --> 00:42:03,157
Let her go, Dorrit.

347
00:42:04,204 --> 00:42:05,353
Dorrit...

348
00:42:06,004 --> 00:42:07,915
It's not worth it.

349
00:42:18,923 --> 00:42:19,958
I know.

350
00:42:21,763 --> 00:42:25,312
But one way or another,
we have to win.

351
00:42:27,763 --> 00:42:28,912
Don't worry.

352
00:42:30,122 --> 00:42:31,316
Take it away.

353
00:42:39,002 --> 00:42:41,232
Don't tell him anything else!

354
00:42:43,041 --> 00:42:44,076
Nothing!

355
00:44:40,592 --> 00:44:42,105
Hello, friends!

356
00:44:59,751 --> 00:45:02,026
The war is over.
Captain!

357
00:45:02,991 --> 00:45:03,946
Captain!

358
00:45:05,190 --> 00:45:06,908
- Appomattox.
- Hey, Dan! Lonnie!

359
00:45:07,110 --> 00:45:08,225
- Not a word.
- But, captain...

360
00:45:08,430 --> 00:45:10,068
I said not a word!

361
00:45:11,830 --> 00:45:12,785
A blue shirt.

362
00:45:12,990 --> 00:45:15,788
Lonnie, look at the back.
Dan, stay outside.

363
00:45:15,990 --> 00:45:17,707
The war can wait.

364
00:45:18,149 --> 00:45:20,219
But me, I don't know.

365
00:45:21,189 --> 00:45:22,463
You can wait!

366
00:45:31,228 --> 00:45:33,901
Let this remain between us.

367
00:45:34,708 --> 00:45:36,221
Play something!

368
00:45:38,308 --> 00:45:39,263
Well?

369
00:45:40,348 --> 00:45:41,861
I don't know, captain.

370
00:45:42,068 --> 00:45:43,466
- Why?
- The war continues.

371
00:45:44,107 --> 00:45:46,337
Lee has given up, but we haven't!

372
00:45:48,827 --> 00:45:51,261
Are you asking me, captain?

373
00:45:51,467 --> 00:45:54,777
If the war is over,
This has been your last blue shirt.

374
00:45:56,067 --> 00:45:59,024
What are we going to do, captain?

375
00:45:59,866 --> 00:46:03,176
Win our war.
The Major is hot on our heels.

376
00:46:03,386 --> 00:46:06,856
It's the opportunity we were waiting for
for a long time.

377
00:46:07,626 --> 00:46:11,220
If the Yankees found out
They would stop fighting.

378
00:46:11,425 --> 00:46:13,541
They would let us leave.

379
00:46:13,745 --> 00:46:14,700
Maybe so.

380
00:46:15,705 --> 00:46:17,058
Or maybe not.

381
00:46:17,305 --> 00:46:20,422
- But who is going to tell him?
- Not me, captain!

382
00:46:23,824 --> 00:46:24,779
I don't.

383
00:46:30,184 --> 00:46:31,139
What were you doing here?

384
00:46:31,344 --> 00:46:33,255
- I haven't asked him.
- Possibly a deserter.

385
00:46:33,624 --> 00:46:35,341
He was not a deserter.

386
00:46:35,663 --> 00:46:37,335
He looks like a messenger.

387
00:46:37,783 --> 00:46:39,614
- Did you have an office?
- No...

388
00:46:39,823 --> 00:46:44,692
Luther, get rid of him.
I don't want the lady to see it.

389
00:46:46,143 --> 00:46:47,132
Yes... captain.

390
00:46:49,782 --> 00:46:52,216
Pru, lock her in a
of the rooms.

391
00:46:52,502 --> 00:46:53,457
In one of the rooms?

392
00:46:53,702 --> 00:46:54,657
Yes, Pru.

393
00:46:58,382 --> 00:47:00,657
In one of the rooms
ladies.

394
00:47:02,581 --> 00:47:04,094
They have rooms.

395
00:47:05,461 --> 00:47:06,655
Keep an eye on her.

396
00:47:07,821 --> 00:47:08,776
Take her away!

397
00:47:10,821 --> 00:47:12,698
Or he'll ask Luther to take care of it.

398
00:47:29,299 --> 00:47:31,176
<i>Come in, come in.
Come here.</i>

399
00:48:06,256 --> 00:48:09,532
- How do you intend to do it?
- Madam?

400
00:48:10,456 --> 00:48:12,686
Use me to kill the Major.

401
00:48:13,776 --> 00:48:18,213
At Fort Hawkes, the Major tried
kindly to the captain.

402
00:48:18,736 --> 00:48:19,690
Yes, ma'am.

403
00:48:19,895 --> 00:48:22,728
Yes, ma'am.
He was killing him kindly.

404
00:48:22,935 --> 00:48:24,891
If it had been me,
I would have killed him.

405
00:48:25,095 --> 00:48:28,292
His captain seems to prefer him
to defeat.

406
00:48:28,495 --> 00:48:31,134
You misjudge Captain Bentley.

407
00:48:31,894 --> 00:48:35,284
He is used to giving,
not to receive.

408
00:48:36,454 --> 00:48:38,206
He is a good and generous man.

409
00:48:38,574 --> 00:48:39,689
Good!

410
00:48:40,294 --> 00:48:41,773
Good!

411
00:48:42,894 --> 00:48:44,849
How long have you known him?

412
00:48:45,053 --> 00:48:47,009
Since long before the war.

413
00:48:47,333 --> 00:48:50,245
He is not what you think,
lieutenant.

414
00:49:02,572 --> 00:49:04,608
How much is left?

415
00:49:04,812 --> 00:49:06,848
Until the sun sets.

416
00:49:07,212 --> 00:49:08,406
Not too much.

417
00:49:09,572 --> 00:49:12,131
This is crazy.
I mean...

418
00:49:12,451 --> 00:49:16,046
We could leave without problems.

419
00:49:16,251 --> 00:49:20,961
The captain says we will have more
opportunities stopping them here.

420
00:49:23,411 --> 00:49:26,959
The only thing I know is
that we are trapped here.

421
00:49:29,090 --> 00:49:30,364
Bagnef...

422
00:49:32,010 --> 00:49:33,204
Bagnef!

423
00:49:39,489 --> 00:49:41,798
You were supposed to watch
the horses.

424
00:49:42,369 --> 00:49:44,485
You have to watch them, boy!

425
00:49:46,369 --> 00:49:48,678
Are we going to walk out of here?

426
00:49:49,528 --> 00:49:50,847
Bagnef!

427
00:49:53,248 --> 00:49:56,718
- What are you looking at?
- Nothing you can see from here.

428
00:49:57,088 --> 00:50:01,127
If I rode straight through
of those mountains...

429
00:50:01,328 --> 00:50:04,683
I would see my house before I left
the sun

430
00:50:07,047 --> 00:50:09,561
I want to go home, sergeant.

431
00:50:12,687 --> 00:50:14,996
We all love him, boy.

432
00:50:15,366 --> 00:50:17,357
But we keep fighting...

433
00:50:17,566 --> 00:50:19,955
until there is no one left
Who to do it with!

434
00:50:29,805 --> 00:50:31,557
Come home, boy.

435
00:50:31,805 --> 00:50:32,999
Come home!

436
00:50:33,365 --> 00:50:36,198
For you it is more important than
for us.

437
00:50:36,405 --> 00:50:38,282
I take care of the captain.

438
00:50:40,165 --> 00:50:41,120
Thank you.

439
00:50:42,684 --> 00:50:43,878
Get out now!

440
00:51:14,762 --> 00:51:16,115
Which one will it be, Lonnie?

441
00:51:16,762 --> 00:51:18,832
- What?
- Which one will it be?

442
00:51:20,121 --> 00:51:21,474
Oh, Ophelia.

443
00:51:21,681 --> 00:51:26,960
Cora Linn can only offer
Burnt cotton and Confederate money.

444
00:51:27,601 --> 00:51:30,035
I hope you are poor.

445
00:51:31,361 --> 00:51:32,840
You and your Yankee women.

446
00:51:38,680 --> 00:51:42,116
Woman, Luther.
I only have one Yankee wife.

447
00:51:45,520 --> 00:51:47,475
Lonnie, you're a pig!

448
00:51:48,559 --> 00:51:49,753
And a traitor.

449
00:51:51,159 --> 00:51:52,353
Yes, Lonnie, a traitor!

450
00:51:53,439 --> 00:51:55,828
Do you know what you're saying, Luther?

451
00:51:56,559 --> 00:51:57,992
I ask you,

452
00:51:58,199 --> 00:52:02,350
because you only have butter
pig in the brain.

453
00:52:09,718 --> 00:52:11,754
Do you want a fight, Lonnie?

454
00:52:21,557 --> 00:52:22,592
It's okay, Luther.

455
00:52:26,396 --> 00:52:27,875
Come closer, friend!

456
00:52:29,356 --> 00:52:30,345
Captain!

457
00:52:33,556 --> 00:52:34,591
What are you doing?

458
00:52:34,796 --> 00:52:38,071
Go fight outside!
Don't you hear the shots?

459
00:52:41,635 --> 00:52:43,671
Kettlinger and Mo
They are shooting.

460
00:52:43,875 --> 00:52:44,830
Very good.

461
00:52:45,035 --> 00:52:47,390
- It is necessary...
- I heard it, sergeant!

462
00:52:48,035 --> 00:52:49,263
What are you waiting for?

463
00:52:49,995 --> 00:52:51,268
Let me go!

464
00:52:51,834 --> 00:52:53,153
Come closer!

465
00:52:54,114 --> 00:52:55,706
My God!

466
00:52:56,114 --> 00:52:58,025
But what's wrong with you?

467
00:52:58,514 --> 00:53:01,745
- Lonnie, the blue shirts...
- What are you talking about?

468
00:53:01,954 --> 00:53:04,945
They will fall on us
moment to moment!

469
00:53:05,153 --> 00:53:08,429
They are shooting at
Kett and Mo.

470
00:53:10,233 --> 00:53:12,269
We are close to home.

471
00:53:12,513 --> 00:53:13,992
The war is almost over.

472
00:53:14,353 --> 00:53:15,468
Who said that?

473
00:53:17,192 --> 00:53:18,147
Not me, captain.

474
00:53:18,872 --> 00:53:20,191
I have been, captain.

475
00:53:21,792 --> 00:53:24,067
The war will never end.

476
00:53:26,832 --> 00:53:30,710
We will fight for a hundred years if
it is necessary

477
00:53:32,231 --> 00:53:36,144
until there is not a single one left
Yankee in the south.

478
00:53:42,231 --> 00:53:44,903
- Let me go.
- There is no horse for you.

479
00:53:45,310 --> 00:53:48,222
There is that of the Union soldier.

480
00:53:57,229 --> 00:53:58,457
What do we do, captain?

481
00:53:58,669 --> 00:54:01,024
Shall we leave?

482
00:54:09,388 --> 00:54:10,707
Of course.

483
00:54:10,948 --> 00:54:13,098
Lonnie, head south
with the boys.

484
00:54:13,308 --> 00:54:14,707
I'll wait for Kett and Mo.

485
00:54:14,908 --> 00:54:16,023
Right now, Lonnie!

486
00:54:20,188 --> 00:54:21,506
You too, Pru.

487
00:54:22,347 --> 00:54:24,303
- I will go behind.
- Why?

488
00:54:24,667 --> 00:54:26,658
Because I'm the boss!

489
00:54:28,707 --> 00:54:30,265
Do you think there are other reasons?

490
00:54:30,987 --> 00:54:33,547
I asked you a question!

491
00:54:34,506 --> 00:54:35,575
Captain!

492
00:55:32,222 --> 00:55:35,339
I didn't want to kill myself when
Were we alone?

493
00:55:40,061 --> 00:55:42,734
One of those bullets could
be for his Elder.

494
00:55:45,581 --> 00:55:46,616
You know,

495
00:55:47,461 --> 00:55:48,655
you were right.

496
00:55:50,181 --> 00:55:54,492
The Yankee was not a deserter.
He was a messenger.

497
00:55:58,260 --> 00:55:59,932
The war is over.

498
00:56:45,536 --> 00:56:46,491
No!

499
00:57:13,654 --> 00:57:16,088
We were like you, Miss Emily.

500
00:57:16,294 --> 00:57:18,683
I thought this couldn't happen.

501
00:57:18,894 --> 00:57:20,247
But I was wrong!

502
00:57:21,974 --> 00:57:25,443
 �It has happened to the whole country,
my country!

503
00:57:25,653 --> 00:57:28,690
And I have not been able to do
nothing to prevent it.

504
00:57:29,813 --> 00:57:32,885
I have fought, but nothing has changed.

505
00:57:36,132 --> 00:57:39,169
And now,
You can't do anything either.

506
00:57:42,612 --> 00:57:44,011
And he's lucky!

507
00:57:46,292 --> 00:57:48,646
Because your humiliation will soon end.

508
00:57:49,171 --> 00:57:50,923
But here, between us,

509
00:57:53,611 --> 00:57:57,206
you and your Elder will know
that I have won.

510
00:57:58,171 --> 00:58:01,368
He will live long enough to realize it.

511
00:58:13,650 --> 00:58:14,764
There are only two.

512
00:58:16,489 --> 00:58:18,400
Blue Lake, round up the horses.

513
00:58:23,409 --> 00:58:25,718
Billy Cat, cover him from above.

514
00:58:35,808 --> 00:58:37,560
Hey, guys!

515
00:58:37,768 --> 00:58:39,486
It's me,

516
00:58:39,688 --> 00:58:42,326
Billy Cat, the Missouri Yankee.

517
00:58:43,287 --> 00:58:44,686
What does it say?

518
00:58:45,447 --> 00:58:46,675
What does it say?

519
00:58:57,006 --> 00:58:58,644
Mr. Kettlinger...

520
00:58:59,326 --> 00:59:00,441
Mr. Kettlinger...

521
00:59:00,646 --> 00:59:03,558
Go away, one of us
You have to tell the captain.

522
00:59:04,246 --> 00:59:05,759
The belt buckle.

523
00:59:06,206 --> 00:59:07,684
- Mr. Kettlinger!
- Long!

524
00:59:27,484 --> 00:59:28,758
Catch them.

525
00:59:40,083 --> 00:59:43,075
They killed Kettlinger.
They're coming!

526
01:00:17,640 --> 01:00:19,039
I can't continue.

527
01:00:19,240 --> 01:00:21,196
You've been saying the same thing for four years.

528
01:00:21,400 --> 01:00:23,595
- You too!
- I know, but...

529
01:00:23,800 --> 01:00:26,359
I have ended up believing it.

530
01:00:30,879 --> 01:00:33,632
- What's going on here?
- Major, we can't take it anymore.

531
01:00:33,839 --> 01:00:35,272
We can't go down the hill.

532
01:00:35,479 --> 01:00:37,708
- It's impossible, sir.
- What?

533
01:00:41,118 --> 01:00:42,676
Maybe we can.

534
01:01:16,875 --> 01:01:18,467
<i>Please, gentlemen...</i>

535
01:01:24,115 --> 01:01:26,185
- What do you want?
- Women's things.

536
01:01:26,395 --> 01:01:28,067
Not even they know it themselves.

537
01:01:28,275 --> 01:01:30,504
Set up your guards and give
to drink the horses.

538
01:01:30,714 --> 01:01:33,069
- Be aware of the guard.
- Yes, sir.

539
01:01:33,274 --> 01:01:34,627
Blue Lake, come with me.

540
01:01:34,874 --> 01:01:35,989
You, come!

541
01:01:36,354 --> 01:01:38,390
<i>Back in the room!</i>

542
01:01:41,234 --> 01:01:43,872
<i>In the room...
Come, come!</i>

543
01:02:30,950 --> 01:02:32,224
Bentley?

544
01:03:03,827 --> 01:03:05,977
Major, they found a dead Yankee.

545
01:03:06,187 --> 01:03:08,747
Lucas Day, a messenger
from Fort McCloud.

546
01:03:08,947 --> 01:03:10,858
A dead messenger, back there.

547
01:03:11,227 --> 01:03:12,182
It's empty.

548
01:03:52,583 --> 01:03:54,539
Did you see the man wearing this?

549
01:03:57,303 --> 01:03:58,338
Yes.

550
01:03:59,423 --> 01:04:01,015
Captain Bentley killed him.

551
01:04:04,342 --> 01:04:06,333
Did you see any office?

552
01:04:10,262 --> 01:04:11,615
No.

553
01:04:12,542 --> 01:04:14,453
I didn't see any office.

554
01:04:18,061 --> 01:04:21,019
At least it would have been a
good news.

555
01:04:25,661 --> 01:04:28,221
Sergeant, everyone mount up.

556
01:04:29,301 --> 01:04:30,255
Now, sir?

557
01:04:30,460 --> 01:04:31,813
- Immediately!
- Yes, sir.

558
01:04:32,740 --> 01:04:34,856
Come on, soldiers!

559
01:04:36,020 --> 01:04:37,419
Come on, get out!

560
01:04:38,180 --> 01:04:41,616
<i>- How much?
- A little money.</i>

561
01:04:41,820 --> 01:04:43,047
<i>- How much?
- A little money.</i>

562
01:04:47,979 --> 01:04:50,732
Give me the glasses,
I don't see anything.

563
01:04:52,339 --> 01:04:54,409
Calm down!

564
01:05:16,897 --> 01:05:18,125
Do you want to move?

565
01:05:26,176 --> 01:05:27,131
I said move!

566
01:05:27,376 --> 01:05:30,254
Have you heard the Major?
Get going!

567
01:05:30,856 --> 01:05:31,811
Get going!

568
01:06:10,893 --> 01:06:12,087
Can you see them?

569
01:06:13,213 --> 01:06:14,565
No, we have lost them.

570
01:06:14,852 --> 01:06:17,207
I thought that's what
I was trying, Dorrit.

571
01:06:17,412 --> 01:06:18,367
Of losing them.

572
01:06:18,732 --> 01:06:21,644
Speaking of losing,
you have lost your equipment.

573
01:06:22,492 --> 01:06:26,121
The canteen,
the sash half torn...

574
01:06:28,091 --> 01:06:32,448
Be careful what you lose, Dorrit,
or no one will think he is the captain.

575
01:06:33,291 --> 01:06:34,770
Go find the others.

576
01:06:35,691 --> 01:06:37,090
Now, Pru!

577
01:07:00,969 --> 01:07:03,847
water the horses
and fill the canteens.

578
01:07:04,049 --> 01:07:05,004
Blue Lake.

579
01:07:30,767 --> 01:07:34,315
Where would you go if you could?
fly like a bird?

580
01:07:34,886 --> 01:07:38,356
- I would fly straight home.
- Me too.

581
01:07:38,926 --> 01:07:41,235
Wouldn't you be afraid of flying?

582
01:07:43,566 --> 01:07:44,680
And you?

583
01:07:46,765 --> 01:07:48,517
Me too.

584
01:07:49,845 --> 01:07:52,313
I imagine we will never return.

585
01:07:58,644 --> 01:08:01,602
Major, the men will not endure
much more.

586
01:08:02,324 --> 01:08:03,279
I mean...

587
01:08:06,684 --> 01:08:09,198
At least it will all be over soon.

588
01:08:09,404 --> 01:08:11,200
We have passed Last Crossings.

589
01:08:12,123 --> 01:08:14,842
That we reach the border
before it gets dark

590
01:08:15,203 --> 01:08:16,955
It will depend on whether we catch them or not.

591
01:08:17,163 --> 01:08:18,118
Major!

592
01:08:18,483 --> 01:08:20,280
They are before us.

593
01:08:20,483 --> 01:08:22,075
It's Captain Bentley's sash.

594
01:08:22,603 --> 01:08:24,672
You would think they would have done it
on purpose.

595
01:08:30,922 --> 01:08:32,799
They have done it on purpose.

596
01:08:34,922 --> 01:08:37,719
If the captain crosses the border
will you let him go?

597
01:08:38,201 --> 01:08:41,796
My orders are to stop him
before it reaches Mexico.

598
01:08:42,001 --> 01:08:43,514
My duty ends at the border.

599
01:08:44,401 --> 01:08:46,995
I expected you to be more ambitious.

600
01:08:49,001 --> 01:08:52,276
Emily, those men fight
for his country.

601
01:08:52,480 --> 01:08:54,436
Throughout the Union!

602
01:08:54,840 --> 01:08:58,913
They sacrifice themselves for a cause
already won.

603
01:08:59,120 --> 01:09:00,348
I can't do anything.

604
01:09:01,280 --> 01:09:05,955
I can't accept that they die
defending your honor.

605
01:09:06,559 --> 01:09:07,787
Or mine.

606
01:09:08,519 --> 01:09:13,434
- We will not cross the border.
- A man would do it.

607
01:09:14,559 --> 01:09:16,867
A man would go to hell!

608
01:09:18,438 --> 01:09:19,393
Bentley.

609
01:09:20,558 --> 01:09:22,594
Bentley would kill Bentley.

610
01:09:40,557 --> 01:09:41,955
Ride!

611
01:10:30,953 --> 01:10:32,432
Paddy! Blue Lake!

612
01:10:32,912 --> 01:10:34,709
- Check the flanks.
- Yes, sir.

613
01:10:49,431 --> 01:10:51,103
Mo, occupy the flank!

614
01:11:03,230 --> 01:11:04,185
Blue Lake!

615
01:11:05,590 --> 01:11:07,148
Paddy!

616
01:11:23,309 --> 01:11:24,502
Let's get going, captain.

617
01:11:24,708 --> 01:11:26,619
There are not too many.

618
01:11:27,068 --> 01:11:31,220
Dorrit, let's go home.
If that's what you want.

619
01:11:33,828 --> 01:11:35,739
Okay, let's go.

620
01:11:38,707 --> 01:11:42,302
- I said we're leaving!
- I'll take care of one more.

621
01:11:46,347 --> 01:11:49,578
He owes me after everything
that we have shared.

622
01:11:49,787 --> 01:11:50,741
No?

623
01:11:57,626 --> 01:11:58,581
Major...

624
01:11:59,906 --> 01:12:00,861
Major...

625
01:12:02,906 --> 01:12:04,463
What are you looking at?

626
01:12:14,625 --> 01:12:15,580
Major...

627
01:12:16,824 --> 01:12:18,462
They've killed Paddy.

628
01:12:20,024 --> 01:12:21,616
They have killed him!

629
01:12:23,104 --> 01:12:24,822
There was no reason for it.

630
01:12:26,184 --> 01:12:27,139
They...

631
01:12:30,023 --> 01:12:31,775
Major...

632
01:12:32,143 --> 01:12:33,098
will you catch them?

633
01:13:00,861 --> 01:13:01,816
On horseback!

634
01:13:22,619 --> 01:13:25,611
We have crossed the border!

635
01:13:28,939 --> 01:13:31,578
Wait a moment!

636
01:13:31,979 --> 01:13:35,653
With the captain's permission,
let's remember where we come from

637
01:13:35,858 --> 01:13:37,928
and let us thank the Lord.

638
01:13:38,138 --> 01:13:40,333
for having escaped

639
01:13:41,778 --> 01:13:42,733
and be free.

640
01:13:43,538 --> 01:13:44,493
Captain?

641
01:13:45,578 --> 01:13:46,852
Sergeant.

642
01:13:47,257 --> 01:13:49,771
Let us bow our heads and pray.

643
01:14:00,416 --> 01:14:01,451
The Yankees.

644
01:14:05,736 --> 01:14:09,092
You have no right to cross the border!

645
01:14:09,296 --> 01:14:12,413
Does anyone want to go tell him?
to the Major?

646
01:14:13,055 --> 01:14:14,010
Answer!

647
01:14:15,655 --> 01:14:18,249
Dan, the horses!
Frist and Liskell, dismount.

648
01:14:18,615 --> 01:14:20,970
- Why...
- Don't argue!

649
01:14:52,012 --> 01:14:54,685
Remember it,
choose one man each.

650
01:14:54,892 --> 01:14:57,008
But don't kill the Major.

651
01:14:57,212 --> 01:14:58,327
Understood?

652
01:14:58,892 --> 01:15:00,610
Dan, behind the hill.

653
01:15:00,812 --> 01:15:02,404
Pru below, Mo in front.

654
01:16:10,966 --> 01:16:12,445
Go ahead!

655
01:16:12,646 --> 01:16:15,524
 �Billy Cat, Owelson,
follow me!

656
01:16:31,245 --> 01:16:32,200
Major!

657
01:16:32,965 --> 01:16:34,114
Major!

658
01:16:34,725 --> 01:16:35,952
The border...

659
01:16:38,164 --> 01:16:40,234
We have crossed the border!

660
01:16:40,444 --> 01:16:42,753
- What border?
- That of Mexico.

661
01:16:42,964 --> 01:16:44,795
There are no borders anymore.

662
01:16:45,004 --> 01:16:46,073
Nowhere.

663
01:16:47,164 --> 01:16:48,119
You don't have...

664
01:17:02,482 --> 01:17:03,517
Damn Yankee!

665
01:17:18,601 --> 01:17:20,353
Mo, keep shooting!

666
01:17:21,161 --> 01:17:22,435
Keep shooting!

667
01:17:25,161 --> 01:17:26,594
Major...

668
01:17:27,640 --> 01:17:30,757
What's happening to them up there?

669
01:17:31,240 --> 01:17:32,832
I said keep shooting!

670
01:17:33,720 --> 01:17:35,119
Do you hear me, Mo?

671
01:17:41,479 --> 01:17:43,435
I don't want to continue killing, captain.

672
01:17:45,359 --> 01:17:46,553
I don't want to do it!

673
01:17:48,559 --> 01:17:49,753
Mr. Kettlinger...

674
01:17:51,039 --> 01:17:52,518
This doesn't make sense.

675
01:17:54,518 --> 01:17:56,395
We had to go back home.

676
01:17:58,118 --> 01:17:59,153
I already have you!

677
01:18:03,918 --> 01:18:05,317
Get out of there!

678
01:18:05,718 --> 01:18:07,708
 �Come on, Mo, that made you
put your head in its place!

679
01:18:07,917 --> 01:18:08,872
Stop it now!

680
01:18:18,517 --> 01:18:20,746
How can you live just for
do harm?

681
01:18:21,116 --> 01:18:23,152
You are worthless.

682
01:18:23,716 --> 01:18:25,229
- I'm going back home.
- Mo, back!

683
01:18:25,596 --> 01:18:27,473
I'm here, boy!

684
01:18:38,275 --> 01:18:39,549
What are you looking at?

685
01:18:41,595 --> 01:18:42,550
I didn't want that.

686
01:18:42,915 --> 01:18:46,304
It doesn't matter what you wanted,
You have killed him!

687
01:18:47,034 --> 01:18:48,786
Get down now!

688
01:18:49,154 --> 01:18:50,303
Get down!

689
01:19:13,632 --> 01:19:14,906
Get on the ground, Major!

690
01:19:23,432 --> 01:19:24,500
Luther!

691
01:19:25,271 --> 01:19:28,024
You have caused us more
lower than the Yankees themselves.

692
01:19:28,231 --> 01:19:30,267
I'm going to finish this.

693
01:19:30,471 --> 01:19:31,699
Defend yourself.

694
01:19:33,951 --> 01:19:36,067
At church, Lonnie?

695
01:19:36,431 --> 01:19:38,227
Yes, Luther, in the church.

696
01:19:38,590 --> 01:19:42,424
- But the blue shirts...
- They can wait!

697
01:19:42,630 --> 01:19:43,585
You have forced me to...

698
01:19:54,749 --> 01:19:56,705
Why have you done that?

699
01:19:58,709 --> 01:20:00,188
Lonnie, it's over!

700
01:20:00,389 --> 01:20:02,777
Lonnie, stop... It's all over!

701
01:20:02,988 --> 01:20:04,421
Ask the captain, Lonnie!

702
01:20:06,828 --> 01:20:09,388
It's over.
It's over, Lonnie!

703
01:20:10,628 --> 01:20:11,743
It's over.

704
01:20:15,947 --> 01:20:18,700
It's over, ask the captain!

705
01:20:21,627 --> 01:20:23,618
It's over, it's over!

706
01:20:38,426 --> 01:20:40,144
- Now what?
- What?

707
01:20:40,346 --> 01:20:42,415
The office... the war has
finished, right?

708
01:20:42,625 --> 01:20:44,980
- Go tell the Yankees that!
- He will!

709
01:20:45,185 --> 01:20:48,097
Lieutenant!
I'm still in charge here!

710
01:20:48,465 --> 01:20:52,777
There is nothing more to send.
You have betrayed us, Dorrit.

711
01:20:52,985 --> 01:20:56,021
The boys have fought
for a lost cause.

712
01:20:56,224 --> 01:20:58,613
Here we have fought for nothing.

713
01:20:58,984 --> 01:20:59,939
Lieutenant!

714
01:21:04,504 --> 01:21:05,459
Shoot.

715
01:21:06,664 --> 01:21:08,858
He's almost killed everyone already.

716
01:21:09,063 --> 01:21:11,816
I'm going to try to save some
yankees.

717
01:21:33,182 --> 01:21:35,536
- We've caught one!
- Do you want to kill him?

718
01:21:35,941 --> 01:21:38,774
- No. And you?
- Neither.

719
01:21:39,141 --> 01:21:40,972
Go back to your house.

720
01:21:41,221 --> 01:21:43,416
Your horse is down there.

721
01:21:44,341 --> 01:21:45,740
But if this goes wrong,

722
01:21:46,260 --> 01:21:48,535
Will you take care of us?

723
01:21:50,100 --> 01:21:51,294
If I can do it,

724
01:21:51,660 --> 01:21:53,093
I will do it.

725
01:22:01,099 --> 01:22:02,612
Come back home.

726
01:22:02,819 --> 01:22:04,172
Do you want to come back?

727
01:22:04,939 --> 01:22:05,894
And you?

728
01:22:19,378 --> 01:22:20,447
Bentley!

729
01:22:31,017 --> 01:22:31,972
Tom!

730
01:22:33,537 --> 01:22:34,492
Tom!

731
01:22:58,375 --> 01:23:00,411
The war is over, Major.

732
01:23:01,615 --> 01:23:03,287
Some time ago.

733
01:23:08,934 --> 01:23:11,050
I will show you the statement.

734
01:23:16,254 --> 01:23:17,447
It is written here.

735
01:23:42,771 --> 01:23:44,682
Incredible, right?

736
01:23:49,171 --> 01:23:52,607
The war is over, Major.


